Dosentti Johan Bäckmanin puhe Venäjän kirjailijaliiton juhlakokouksessa Kristus Vapahtajan Katedraalin juhlasalissa Moskovassa 5.12.2008 (suomennos alempana)
50-летие Cоюза писателей России
Cоборная встреча, Храм Христа Спасителя, Москва
Йохан Бекман
Глубокоуважаемые представители писателей России!
Хорошим примером значения русской литературы для Финляндии является тот факт, что работы русских писателей живут в Финляндии в форме многочисленных переводов. И дело даже в том, что одно и то же произведение может быть переведено несколько раз в течение десятилетий и даже столетий. Наглядным примером может служить «Преступление и наказание» Достоевского, которое было переведено на финский язык не менее 10 раз, и первый из переводов вышел еще при жизни писателя. В Российской Империи, в Великом княжестве Финляндском в период между революциями был издан и второй перевод этого произведения.
Но во время уклона финской политики в сторону фашизма эта книга не была переведена заново. К сожалению, Достоевского тем не менее использовали в качестве инструмента политической пропаганды, и история сохранила грустное доказательство – радиоречь финского министра, которая должна была прозвучать в честь уничтожения Ленинграда осенью 1941 года. В этой речи имя Достоевского использовалось в доказательство правомерности уничтожения Ленинграда и его населения. К сожалению, русская литература имеет значение и в качестве источника русофобской пропаганды.
Просвещение Финляндии, произошедшее после войны, и демократизация страны постепенно оказали влияние и на друзей русской литературы. В течение последний десятилетий «Преступление и наказание» было несколько раз заново переведено на финский язык, а последний перевод вышел в этом году.
Тот факт, что эта книга переведена на финский язык множество раз, служит доказательством того, что русская литература является не просто важной для финской души, но даже органической ее частью. Мы живем и дышим посредством русской литературы, особенно в наши дни, когда атеистическая энергия загрязняет и уничтожает культурные ценности Европы и всего мира.
Мне бы хотелось привести еще несколько примеров: каждую осень в программе финских театров появляются различные интерпретации великих произведений русских писателей: «Чайка», «Мастер и Маргарита» и другие всегда идут в каком-либо из финских театров, даже в виде нескольких интерпретаций одновременно.
Я счастлив, что финский народ любит русскую литературу. Это является, как бы сказали финны, «здоровым знаком» того, что в наше время ненависти и атеизма, на пороге Армагедона и третьей мировой войны, наша финская душа в глубине своей все еще чиста и здорова.
Почему финны любят русскую литературу? Наверняка потому, что лучшим временем в финской истории было, как мы сами говорим, «царское время», то есть время, когда зародилась сама Финляндия и ее государственные институты. По словам известнейшего и наиболее уважаемого финского историка Матти Клинге, «Финляндия полностью является творением Александра I».
Когда в некоторых странах уничтожаются памятники героям и оскверняются могилы, я прошу не забывать о том, что в нашей стране многочисленные русские и советские памятники, а также знаки дружбы между Финляндией и СССР, навеки стоят на своих местах – Александр II в центре Сенатской площади в Старом городе Хельсинки, многочисленные могилы советских солдат по всей Финляндии, и даже парк Ленина в Хельсинки, который, правда, время от времени кто-то хочет переименовать во что-то другое, но который финны хотят сохранить навеки.
Как сказал один известный финский политолог, главной идеологией 20 века была русофобия. Я добавлю, что она остается важной идеологией и 21-го века. Сегодня то, что на западе называется «русской литературой» - слишком часто ничто иное, как русофобия, война против России, против русских женщин, против демократически избранных лидеров России. Все сорокины, пелевины, ерофеевы и политковские благодаря массивной рекламной кампании стали единственными современными представителями русской литературы, хотя в реальности их тексты полны ненависти и враждебности по отношению к России. С их помощью можно загрязнять души западных людей мыслью о том, что русская идея – это грязь и порнография. Эта рекламная кампания действует эффективно и повсеместно, и так называемые «эксперты по России» крепко завербованы в качестве ее агентов.
Мы живем в пугающее и опасное время. Энергия атеизма чувствуется повсюду. На границах вашей страны существуют формирования псевдогосударств. Их политика представляет собой сплошной дьявольский хаос.
Случай с «Бронзовым солдатом» в Эстонии стал показательным. Подобные псевдогосударсва, агонизирующие в собственной болезни, совершают тихий суицид. В результате этого процесса распадется Европейский Союз, как распадется и военный союз НАТО. Разрушителями их станут те маленькие страны, функцией которых в Европе является, похоже, исключительно разработка различных русофобных провокаций. Почему? Потому что они больны русофобией. Эта болезнь стала болезнью нашего времени.
В заключение несколько слов о русских писателях в Финляндии. Количество русских эмигрантов в Финляндии растет – сейчас по крайней мере 60 000, в ближайшие годы их будет больше, чем шведскоязычных финнов в стране. Значит, русскому языку нужно придать официальный статус.
Некоторые русские писатели-эмигранты пишут по-фински, и пишут отлично. Но в Финляндии существует и свой шведскоязычный литературный мир, и самая известная русская писательница-эмигрант Зинаида Линден из Ленинграда пишет все свои произведения на шведском языке!
Не стоит забывать и о литературе на финском языке в России. Карельские писатели уже давно пишут прозу, поэзию и другие произведения на финском языке, который оказывается чище, свежее и сильнее нашего финского языка.
Здесь нужно сказать пару слов и о карельском языке, точнее – о разных его диалектах, которые являются самым близким к финскому из родственных ему языков. Этот старинный язык также обогащает финский язык, и написанные на нем стихи, проза и переводы являются исключительно ценными.
В Петрозаводске также выходит весьма качественный и многосторонний журнал на финском языке «Carelia» и газета на финском языке. Литература на финском языке в России является для нас, финнов, важной отдушиной. Она в частности обогатила мою жизнь очень сильно. Она должна продолжать свое существование, и ее необходимо поддерживать.
Дорогие слушатели!
В заключение нужно сказать правду: мы живем в сложное время. Русофобия в мире растет. Россия и русские ежедневно становятся объектом нападок враждебных русофобов. Все чаще эти силы зла нападают на нашу православную церковь и ее священников. Нам не остается ничего другого. К большому сожалению я должен сказать, что эту битву нам не разрешить, подставив другую щеку. Русофобия не может выиграть эту битву, так как является идеологией смерти, и ясно, что смерть не может победить жизнь.
Русская литература - это вечное доказательство непобедимости жизни и ценности человечности. Нужно еще раз отметить, что она является не только достижением русской культуры, но и достоянием всего человечества. России необходимо самой воплощать в жизнь крупные проекты, в результате которых русская литература была бы переведена на все языки мира.
Suomennos:
Kiitän huomiostanne.
Venäjän kirjailijaliiton juhlakokouksen alkuseremoniaa Kristus Vapahtajan Katedraalin juhlasalista Moskovasta 5.12.2008:
Venäjän kirjailijaliiton presidiumi neuvottelee alkuseremonian aikana tapahtuneen Moskovan ja koko Venäjän patriarkka Aleksi II:n kuoleman johdosta:
14 kommenttia:
B:..Sen seurauksena niin sanottu Euroopan unioni hajoaa, ja niin hajoaa myös sotaliitto Nato...
*
.. ja hajoaa myös Venäjä.
Bäckman: "Venäläisten emigranttien määrä Suomessa kasvaa – se on nyt ainakin 60 000"
And also the problems are increasing. Soon Putin will see a need to protect his "countrymen" in Finland.
Onnittelut! Sinä olet Johan Bäckman ihmemies, että ennätät kaikkialle. Olet myös arvostettu ja tunnustettu. Erinomaista, että arvovaltainen tilaisuus sai valveutuneen ja älykkään suomalaisen edustuksen. Olen kunniaksi, että pystyt myös suomalaisuuden kannalta itsekriittiseen arviointiin, koska se on isänmaan kannalta parasta.
Imperiumut hajoavat aina aikanaan. Se on selvä asia.
Siinä olen samaa mieltä, että suomalaiset demonisoivat Venäjää ja glorifioivat Ruotsia. Kumpaankaan suuntaan suhtautuminen ei ole normaalia vieläkään.
Kysymys on myös siitä,että molemmat entiset Suomen isäntävaltiot kamppailevat vaikutusvallasta Suomessa ja suomalaisten mielissä. Kummatkin,venäläiset ja ruotsalaiset tarvitsevat myötämielisiä suomalaisia asialleen. Ostettuja tai vain muuten vain halukkaita.
Toistaiseksi Ruotsi on voitolla vaikutusvallassa Venäjään verrattuna. Ei vähiten pakkoruotsin ansiosta joka symboloi Ruotsin vaikutusvaltaa Suomessa vielä 200 vuotta Ruotsin miehitysajan päättymisen jälkeen.
Oman kansan itsekriittinen tarkastelu on vaikeaa varmaan kaikille kansoille, mutta suomalaisille se tuntuu olevan erityisen vaikeaa, tällä on varmaan tekemistä sen kanssa, että asenteemme muihin kansallisuuksiin (ei pelkästään venäläisiin, vaikka heihin se eniten kohdistuukin) on yleisesti ottaen erittäin negatiivinen. Tuntuu, että emme pysty missään asiassa myöntämään olevamme/olleemme väärässä (tietääkseni kansalaissodan voittajapuolelta ketään ei tuomittu sotarikoksista, natsi-saksan vastuulla Suomessa olleet keskitysleirit merkitsivät ainakin jonkinasteista yhteistyötä suomalaisten kanssa, tietoja vaan ei löydy mistään, ja onko itä-Karjalan leireistä vastuullisten tilanne millainen). Tämä voi olla myös jonkinlainen nuoren kansakunnan ja sen itsetunnon ongelma (vrt. Viro ja natsi-keskitysleirit, ei ole paljon julkisuutta näille löytynyt). Ruotsin vallan aikaan verrattuna autonomian aika oli vapaamielistä, suomalaisuusmieliset pystyivät tuolloin toimimaan varsin vapaasti ja luomaan pohjan itsenäisyydelle.
Lopuksi eräs esimerkki erään suomalaisen epävirallisen Nato-äänenkannattajan juttujen tasosta ja linjasta:
http://www.aamulehti.fi/itsenaisyyspaiva/Skandaali+Ven%E4j%E4n+suurl%E4hettil%E4%E4n+rouvan+housut+kuin+keskisormi+Suomelle/118727
Jos Bäckman olisi venäläinen ja pitänyt vastaava puheen länsimaissa, kuulisimme melko varmasti duumassa seuraavann arvion:
"Sika ei ikinä paskanna sinne missä syö ja nukkuu. Jos siis vertaa
Bäckmania sikaan, niin sika ei koskaan tee sitä mitä hän on tehnyt.
Hän on paskantanut sinne missä syö."
Näillä sanoilla arvioitiin 50-vuotta sitten erästä venäläistä kirjailijaa Moskovassa komsomolin puheenjohtajan suulla saaden
suosionosoitukset muun muassa NL:n kommunistisen puolueen pääsihteeriltä Nikita Hrustsovilta.
Jos Bäckman olisi venäläinen ja pitänyt vastaava puheen länsimaissa, kuulisimme melko varmasti duumassa seuraavann arvion:
"Sika ei ikinä paskanna sinne missä syö ja nukkuu. Jos siis vertaa
Bäckmania sikaan, niin sika ei koskaan tee sitä mitä hän on tehnyt.
Hän on paskantanut sinne missä syö."
Näillä sanoilla arvioitiin 50-vuotta sitten erästä venäläistä kirjailijaa Moskovassa komsomolin puheenjohtajan suulla saaden
suosionosoitukset muun muassa NL:n kommunistisen puolueen pääsihteeriltä Nikita Hrustsovilta.
Jos Bäckman olisi venäläinen ja pitänyt vastaava puheen länsimaissa, kuulisimme melko varmasti duumassa seuraavann arvion:
"Sika ei ikinä paskanna sinne missä syö ja nukkuu. Jos siis vertaa
Bäckmania sikaan, niin sika ei koskaan tee sitä mitä hän on tehnyt.
Hän on paskantanut sinne missä syö."
Näillä sanoilla arvioitiin 50-vuotta sitten erästä venäläistä kirjailijaa Moskovassa komsomolin puheenjohtajan suulla saaden
suosionosoitukset muun muassa NL:n kommunistisen puolueen pääsihteeriltä Nikita Hrustsovilta.
Jos Bäckman olisi venäläinen ja pitänyt vastaava puheen länsimaissa, kuulisimme melko varmasti duumassa seuraavann arvion:
"Sika ei ikinä paskanna sinne missä syö ja nukkuu. Jos siis vertaa
Bäckmania sikaan, niin sika ei koskaan tee sitä mitä hän on tehnyt.
Hän on paskantanut sinne missä syö."
Näillä sanoilla arvioitiin 50-vuotta sitten erästä venäläistä kirjailijaa Moskovassa komsomolin puheenjohtajan suulla saaden
suosionosoitukset muun muassa NL:n kommunistisen puolueen pääsihteeriltä Nikita Hrustsovilta.
Jos Bäckman olisi venäläinen ja pitänyt vastaava puheen länsimaissa, kuulisimme melko varmasti duumassa seuraavann arvion:
"Sika ei ikinä paskanna sinne missä syö ja nukkuu. Jos siis vertaa
Bäckmania sikaan, niin sika ei koskaan tee sitä mitä hän on tehnyt.
Hän on paskantanut sinne missä syö."
Näillä sanoilla arvioitiin 50-vuotta sitten erästä venäläistä kirjailijaa Moskovassa komsomolin puheenjohtajan suulla saaden
suosionosoitukset muun muassa NL:n kommunistisen puolueen pääsihteeriltä Nikita Hrustsovilta.
Jos Bäckman olisi venäläinen ja pitänyt vastaava puheen länsimaissa, kuulisimme melko varmasti duumassa seuraavann arvion:
"Sika ei ikinä paskanna sinne missä syö ja nukkuu. Jos siis vertaa
Bäckmania sikaan, niin sika ei koskaan tee sitä mitä hän on tehnyt.
Hän on paskantanut sinne missä syö."
Näillä sanoilla arvioitiin 50-vuotta sitten erästä venäläistä kirjailijaa Moskovassa komsomolin puheenjohtajan suulla saaden
suosionosoitukset muun muassa NL:n kommunistisen puolueen pääsihteeriltä Nikita Hrustsovilta.
Jos Bäckman olisi venäläinen ja pitänyt vastaava puheen länsimaissa, kuulisimme melko varmasti duumassa seuraavann arvion:
"Sika ei ikinä paskanna sinne missä syö ja nukkuu. Jos siis vertaa
Bäckmania sikaan, niin sika ei koskaan tee sitä mitä hän on tehnyt.
Hän on paskantanut sinne missä syö."
Näillä sanoilla arvioitiin 50-vuotta sitten erästä venäläistä kirjailijaa Moskovassa komsomolin puheenjohtajan suulla saaden
suosionosoitukset muun muassa NL:n kommunistisen puolueen pääsihteeriltä Nikita Hrustsovilta.
Russland über alles!!!
Arvoisa dosentti Bäckman.
Hienoa että nostatte esiin vähemmistöjen oikeuksia. Itse olen asunut Virossa 10 vuoden ajan, Tallinnassa sekä Narvassa. Mielestäni Virossa herkästi mediatilaa saavat protestiäänet ovat hyvin pieni marginaali koko väestö huomioon ottaen. Tunnen todella paljon vironvenäläisiä. Suurella osalla on todellakin identiteettikriisi; Tiedoitusvälineistä katsotaan venäjän televisiokanavia, luetaan itänaapurin julkaisuja jne. Ei siis ihme että maailmankuva on sekaisin. Silti en tiedä yhtäkään vironvenäläistä joka olisi sitä mieltä, että Viron pitäisi olla osa Venäjän federaatiota. Kaikista vähiten Narvassa asuvat Venäjän kansalaiset, jotka käyvät venäjän puolella ostoksilla. Omasta mielestään heillä on parempi elintaso Viron valtiossa asuessaan.
Argumenttinne ovat kyllä ainutlaatuisia suomessa, mutta palstatilan lisäksi aiheuttavat lähinnä ihmetystä ja hämmennystä.
Vironvenäläisyyttä voidaan verrata suoraan suomenruotsalaisuuteen: Jos suomenruotsalaiselle mainitsee hänen olevan ruotsalainen, todennäköisesti kysyjä saa osakseen kiroilua tai mustan silmän. Jos vironvenäläiselle sanoo hänen olevan venäläinen, on vastaus, "tottakai".
Viron miehitys on vielä niin hiljattain käynyt tragedia, että integroituminen ei ole mahdollista.
Kuitenkin maassa on elettävä maan tavalla. Jos itse muuttaisin Latviaan, opiskelisin ensitöikseni Latvian kielen. Paikallista kieltä ei ole moni venäläinen viitsinyt opiskella vaikka olisi asunut ulkomailla vuosikymmeniä.
Head uut aastat ka teile
Lähetä kommentti